Hij ziet het leerproces niet dat aan je bachelorproef voorafging.
Hij ziet het enthousiasme niet waarmee je je onderzoeksvraag aangepakt hebt.
Hij ziet de inzichten niet die je al doende verworven hebt.
Het enige wat de lezer ziet is...: de tekst die je geschreven hebt.
Natuurlijk is de inhoud het belangrijkste, maar de verpakking mag je zeker niet verwaarlozen.
Zinsbouw, spelling, woordgebruik,... : dit alles bepaalt voor een groot deel of en hoe de inhoud overkomt bij de lezer.
Het is daarom echt belangrijk om daar de nodige aandacht aan te besteden. Heel wat tools kunnen je daarbij helpen.
- De spellingcontrole!
Zo eenvoudig, en toch vaak vergeten. Via een spellingcontrole in Word kan je al heel wat kleine foutjes in je tekst op het spoor komen en gemakkelijk corrigeren. Ook dubbele spaties worden gedetecteerd.
Wacht tot je volledige tekst uitgeschreven is. Zorg dat je taalinstelling op 'Nederlands' staat.
Kies 'Controleren' in je taakbalk en selecteer 'Spelling- en grammaticacontrole'
Opgelet: niet alle fouten worden op deze manier verbeterd! - Vervangen
Heb je in je tekst een bepaald woord consequent fout gespeld? Met de optie 'Vervangen' kan je dat in één bewerking corrigeren. - Spelling opzoeken
Twijfel je aan de juiste spelling van een woord? Zoek het even op! Je hebt toegang tot de online van Dale woordenboeken, o.a. het groot woordenboek der Nederlandse taal.
Ook het Groene boekje kan je online raadplegen. - Vertalen
Wil je een citaat uit het Engels of uit een andere taal vertalen? Of moet je een Engelstalig abstract maken bij je bachelorproef?
Je kunt gebruik maken van verschillende online vertalende van Dale woordenboeken (FR, EN, DU, SP, PO, IT)
Online vertaalmachines geven soms al verrassend goede resultaten. Ze zijn vooral interessant als je zelf een basiskennis hebt, dan kan je beter inschatten of de vertaling ok is.
Je kunt Google translate gebruiken, maar vaak vind ik de vertalingen van Deepl.com beter, zeker op het vlak van zinsbouw. Als je twijfelt: zeker eens laten nalezen door iemand die de taal kent!
> Google translate: https://translate.google.com/
> DeepL: https://www.deepl.com/translator - Woorden tellen
In Word kan je tellen hoeveel woorden je gebruikt hebt in je tekst. Handig als je een tekst moet afleveren van max. x aantal woorden.
Je vindt ook een aantal online tools waarmee je woorden kunt tellen, zoals www.woordentellen.be/
Met dergelijke tools zie je ook hoe vaak je een bepaald woord gebruikt hebt. Je kunt afwisseling brengen in je tekst door af en toe een synoniem te gebruiken. - Leesbaarheid
Bedoeling is dat je een vlot leesbare tekst schrijft. Dat aspect is moeilijker te controleren met online tools.
Je kunt de tekst voor jezelf eens luidop voorlezen. Dat kan je helpen om kramikkige zinsconstructies op het spoor te komen en te verbeteren.
Laat de tekst ook eens nalezen door een tweede lezer. Veel fouten zie je zelf niet meer omdat je er te dicht bij betrokken bent.
Goede tips vind je in deze brochure:
> http://taalunieversum.org/publicaties/hopende-u-hiermede-van-dienst-te-zijn-0 [gratis download]
En kijk ook eens op deze site: heerlijk helder!
> https://overheid.vlaanderen.be/heerlijk-helder - Taaladvies
Op internet vind je talrijke betrouwbare sites voor taaladvies. Enkele aanraders:.
> Taaladvies: http://taaladvies.net/
> Taaldatabank VRT: https://taal.vrt.be/taaldatabank
> De taaltelefoon: https://www.taaltelefoon.be/ - De Schrijfassistent
De Schrijfassistent is een krachtige online tool, ontwikkeld door het Instituut voor Levende Talen van de KULeuven.
Naast spelling kan je ook aspecten als structuur, samenhang en stijl laten controleren (Belgisch taalgebruik, herhalingen, gebruik van passieve zinsconstructies, ....). De tool verbetert niets, maar geeft wel aan wat voor verbetering vatbaar is.
Je werkt best met kleinere tekstblokken, zo blijft het overzichtelijk.
Je kunt de Schrijfassistent gebruiken via de website van De Standaard:
> http://schrijfassistent.standaard.be/
Wie meer wil, kan verder zoeken via deze pagina:
> https://www.ugent.be/student/nl/studeren/taaladvies/schrijfhulp.htm